Warum Details so wichtig sind

Die Überprüfung der Übersetzung im Kontext und Funktionstests sind wichtige Etappen in jedem Lokalisierungsprojekt. Das gilt für Dokumentationen ebenso wie für Software, Webinhalte oder Multimedia.

Fehler und Ungenauigkeiten, die in einer früheren Phase nicht als wichtig erachtet werden, können die Nutzung des fertigen Produkts erschweren oder vereiteln. Abgesehen von den finanziellen Folgen, die natürlich schwerwiegend sein können.

Lokalisierung ist ein komplexer Prozess

Jeder standardisierte Lokalisierungsprozess besteht aus zahlreichen Subprozessen, die für ein hochwertiges Ergebnis erforderlich sind.

Funktionstests und Validierung im finalen Umfeld, beispielsweise nach der Fertigstellung der übersetzten Software oder der Layoutarbeiten, setzen umfassende Erfahrungen voraus.

Engagement für Qualität in jeder Phase

Wir führen in jeder Phase eines Projekts Qualitätskontrollen durch, die von der sprachlichen Korrektur bis zur Endkontrolle reichen. Durch den generellen Einsatz diverser Tools gewährleisten wir, dass die komplette Programmstruktur in Softwaredateien oder im Quellcode erhalten bleibt.

Schließlich empfehlen wir Validierungsverfahren, die unter unserer Leitung den Fachexperten in den Zielländern die Endkontrolle erleichtern.

Unsere Fachgebiete

  • Sprachliche Korrektur
  • Qualitätskontrolle
  • Überprüfung durch Fachexperten
  • Linguistische und funktionelle Tests